แปล Taylor Swift - Back To December

posted on 14 Mar 2011 15:44 by vanezza
หายไปยาวววว  แถมไม่บอกไม่กล่าวอีกแล้ว
เลยขอไถ่โทษให้แฟนๆ ด้วยการนำเอาซิงเกิลใหม่
ของสาวสวย America's sweetheart
Taylor Swift กับเพลงที่ชื่อว่า Back To December
ที่กำลังดัง  ไม่แพ้เพลงอื่นๆ ที่ผ่านมาของเธอ
แถมยังกระหน่ำเปิด  ขึ้นอันดับหนึ่งตามชาร์ตต่างๆ มากมาย
โดยเพลงนี้  แฟนเพลงหลายคนคงจะรู้แล้วว่า
"เทย์เลอร์" แต่งให้ "เทย์เลอร์"
โดยเทย์เลอร์หนึ่ง  คือ  เทย์เลอร์ สวิฟท์
แต่งให้  เทย์เลอร์สอง  คือ  เทย์เลอร์  ลอเนอร์
หรือคุณหมาป่าสุดล่ำจาก Twighlight Show
(เอ๊ย  นั่นมันอาต๋อย  ไตรภพแล้วเจ๊)
จุดเด่นของเพลงจากเทย์เลอร์ สวิฟท์
ที่ทำให้เธอพาเพลงที่เธอเขียนเองไปติดชาร์ตสูงๆ
โดยใจสาวๆ วัยรุ่นไปทั่วโลก
คงจะอยู่ที่นอกจากจะสวยโดยไม่ต้องมีข่าวแรงๆ แล้ว
ก็คงจะเป็นการที่การที่เธอแต่งเพลงเนื้อหาเข้าใจง่ายๆ ไม่ซับซ้อน  คำพูดเรียบๆ
จากชีวิตจริงของเธอแบบนี้นี่แหละ 
และเพลงนี้ก็เป็นอีกเพลงที่เธอใช้สูตรนั้น


คำแปล
TAYLOR SWIFT - Back To December

I'm so glad you made time to see me.
- ฉันดีใจจังที่เธอออกมาเจอฉัน
How's life? Tell me how's your family
- เป็นไงบ้าง  เล่าเรื่องครอบครัวเธอให้ฟังซิ
I haven't seen them in a while.
- ฉันไม่ได้เจอพวกเขานานแล้ว
You've been good, busier than ever,
- เธอดูดีนี่  คงจะยุ่งสุดๆ เลยล่ะสิ
We small talk, work and the weather,
- คุยกันเรื่อยเปื่อย  เรื่องงานและก็ดินฟ้าอากาศ
Your guard is up and I know why.
- มีกำแพงระหว่างกัน  และฉันก็รู้ว่าทำไม

Because the last time you saw me
- ก็เพราะครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอเธอ
Is still burned in the back of your mind
- มันยังคงทำให้เธอปวดร้าวไปถึงก้นบึ้งของหัวใจ
You gave me roses and I left them there to die.
- เธอมอบช่อกุหลาบให้  แต่ฉันกลับทิ้งมันตายอยู่ตรงนั้น

So this is me swallowing my pride
- นี่ฉันเองนะ  ยอมกล้ำกลืนทุกทิฐิที่มี
Standing in front of you saying, "I'm sorry for that night",
- มายืนตรงหน้าเธอแล้ว  บอกกับเธอ "ฉันเสียใจสำหรับเรื่องในคืนนั้น"
And I go back to December all the time.
- และฉันอยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวานั้นตลอดมา
It turns out freedom ain't nothing but missing you.
- อิสระที่ต้องการแปรเปลี่ยนเป็นความคิดถึงแต่เธอ
Wishing I'd realized what I had when you were mine
- ปรารถนาว่าฉันน่าจะรู้ค่าในสิ่งที่ตัวเองมีเมื่อฉันยังมีเธออยู่
I'd go back to December, turn around and make it all right
- ฉันอยากจะย้อนไปในเดือนธันวา  กลับไปทำทุกสิ่งที่ให้ถูกต้อง
I go back to December all the time.
- ฉันอยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวานั้นตลอดเวลา

These days I haven't been sleeping
- หลายวันมานี้  มันข่มตาหลับไม่ลง
Staying up playing back myself leavin'
- ตื่นแล้วก็คิดถึงแต่สิ่งที่ฉันได้ทิ้งไปซ้ำไปซ้ำมา
When your birthday passed and I didn't call.
- เมื่อวันเกิดเธอผ่านไป  ฉันก็ไม่ได้โทรหา
And I think about summer, all the beautiful times,
- แล้วก็คิดถึงช่วงหน้าร้อน  ช่วงเวลาดีๆ ทั้งหลาย
I watched you laughing from the passenger side.
- ได้นั่งมองเธอหัวเราะจากฝั่งที่นั่งโดยสาร
Realized that I loved you in the fall
- มารู้ตัวว่าตกหลุมรักก็ในฤดูใบไม้ร่วงเสียแล้ว

And then the cold came,
- และความเหน็บหนาวก็มาเยือน
The dark days when fear crept into my mind
- วันคืนมืดมนเมื่อความกลัวคลืบคลานครอบงำจิตใจ
You gave me all your love and all I gave you was "Goodbye"
- เธอมอบความรักทั้งหมดให้  แต่สิ่งที่ฉันให้กลับไปมีเพียงคำลา

So this is me swallowing my pride
- นี่ฉันเองนะ  ยอมกล้ำกลืนทิฐิที่มี
Standing in front of you saying, "I'm sorry for that night",
- มายืนตรงหน้าเธอแล้ว  บอกกับเธอ "ฉันเสียใจสำหรับเรื่องในคืนนั้น"
And I go back to December all the time.
- และฉันอยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวานั้นตลอดมา
It turns out freedom ain't nothing but missing you.
- อิสระที่ต้องการแปรเปลี่ยนเป็นความคิดถึงแต่เธอ
Wishing I'd realized what I had when you were mine
- ปรารถนาว่าฉันน่าจะรู้ค่าในสิ่งที่ตัวเองมีเมื่อฉันยังมีเธออยู่
I'd go back to December, turn around and change my own mind
- ฉันอยากจะย้อนไปในเดือนธันวา  กลับไปเปลี่ยนใจของตัวเอง
I go back to December all the time.
- ฉันอยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวานั้นตลอดเวลา

I miss your tanned skin,
- ฉันคิดถึงผิวสีแทน
your sweet smile,
- รอยยิ้มแสนหวาน
so good to me, so right
- แสนดีกับฉันเหลือเกิน
And how you held me in your arms that September night
- และวิธีที่กอดฉันในอ้อมแขนในคืนเดือนกันยานั้น
The first time you ever saw me cry
- เป็นครั้งแรกที่เธอเห็นฉันเสียน้ำตา

Maybe this is wishful thinking,
- บางที่นี่อาจจะเป็นเพียงความปรารถนาเลื่อนลอย
Probably mindless dreaming,
- หรืออาจจะเพียงฝันลมๆ ไร้เหตุผล
But if we loved again, I swear I'd love you right
- แต่หากเราได้กลับมารักอีกครั้ง  สาบานว่าฉันจะรักเธอให้ดี

I'd go back in time and change it but I can't.
- อยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวาเท่าไร  ก็ทำไม่ได้
So if the chain is on your door I understand.
- ดังนั้นหากเธอจะไม่ให้โอกาสอีกแล้ว  ฉันก็เข้าใจ

So this is me swallowing my pride
- นี่ฉันเองนะ  ยอมกล้ำกลืนทิฐิที่มี
Standing in front of you saying, "I'm sorry for that night",
- มายืนตรงหน้าเธอแล้ว  บอกกับเธอ "ฉันเสียใจสำหรับเรื่องในคืนนั้น"
And I go back to December all the time.
- และฉันอยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวานั้นตลอดมา
It turns out freedom ain't nothing but missing you.
- อิสระที่ฉันต้องการแปรเปลี่ยนเป็นความคิดถึงแต่เธอ
Wishing I'd realized what I had when you were mine
- ปรารถนาว่าฉันน่าจะรู้ค่าในสิ่งที่ตัวเองมีเมื่อฉันยังมีเธออยู่
I'd go back to December, turn around and make it all right
- ฉันอยากจะย้อนไปในเดือนธันวา  กลับไปทำทุกสิ่งที่ให้ถูกต้อง
I'd go back to December, turn around and change my own mind
- ฉันอยากจะย้อนไปในเดือนธันวา  กลับไปเปลี่ยนใจของตัวเอง
I go back to December all the time.
- ฉันอยากจะย้อนกลับไปในเดือนธันวานั้นตลอดเวลา

All the time
- ตลอดเวลา

 

# # # # # # # # # # # # # # #
อะไรใหม่ๆ เกี่ยวกับตัวเจ้าของบล็อกในตอนนี้...
1. ตอนนี้เรากำลังติด Prison Break ม๊ากมาก (ในขณะที่คนอื่นเค้าดูกันจบไปไม่รู้กี่รอบแล้ว) ติดใจคุณสกอฟิลด์สุดๆ คนอะไร๊~ ฉลาดเป็นบ้า! แถมนัยน์ตาสีเขียวคู่นั้น  สวยมากๆ  โอ้  ผู้ชายในสเป็ค  เจ๊ตายไปเลย... Wink
2. จริงๆ มีเอ็นทรี่ย์ที่ตั้งใจจะอัพก่อนหน้าแปลเพลงนี้  แต่อืม...เนื้อหาอาจจะแรงไปหน่อย  ขออัพอะไรสบายๆ ก่อนดีกว่า
 

Comment

Comment:

Tweet

open-mounthed smile big smile

#10 By (27.55.35.73|27.55.35.73) on 2014-11-16 19:25

sad smile sad smile sad smile

#9 By (49.230.164.88|49.230.164.88) on 2014-11-09 12:09

เป็นเพลงที่ชอบมากค่ะแปลได้ดีมากดูเอ็มวีแล้วน้ำตาไหลเลย

#8 By game (210.86.207.203) on 2011-09-20 01:46

หายไปนานนนนนนนนนนมากกกกกกกกก
ดอกมะลิ ดอกมะลิ ดอกมะลิ ดอกมะลิ ดอกมะลิ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ

#7 By Jantaja on 2011-04-13 23:04

เพลงเพราะดีจังค่ะ อุตส่าห์แปลให้ด้วย double wink

สวัสดีวันสงกรานต์ด้วยนะคะ ขันน้ำ ขันน้ำ

#6 By Aoy+ on 2011-04-12 23:09

แวะมาทักทายช่วงปิดเทอม

#5 By back-to-basic on 2011-03-31 09:53

โพสเอ็มวีไม่ขึ้นเหมือนกัน ลองมาหลายเอ็นทรี่แล้ว
บล็อกเราไม่ได้แปลเพลง 18+ อย่างเดียวเพลงธรรมดาก็แปลนะ ลองดู อิอิ โปรโหมด 555+

ที่แปล 18+ เพราะ จริงๆเพลงส่วนใหญ่ที่คนเขาไม่แปลเพราะว่ามันแรงไง ซึ่งเพลงที่ติดบิลบอร์ดดังๆส่วนใหญ่ความหมายไปในทางนั้นทั้งนั้นอ่ะ บางทีเราและหลายๆคนก็อยากรู้ความหมาย ก็เลยทำบล็อกนี้ขึ้นมา ตอบสนองตัณหาตัวเอง เฮ้ย ไม่ใช่ 555+
เอาเป็นว่าแวะมาเยี่ยมได้จ้า ที่นี่ยินดีต้อนรับ ^^

#4 By Drama Queen on 2011-03-15 00:41

ฮ่าๆ เราอยากจะโพสต์เอ็มวีเหมือนกันค่ะ แต่มันไม่ขึ้นแฮะ

#3 By \/ /\ N ∑ Z Z /\ on 2011-03-15 00:32

เอ็มวีเพลงนี้สวยนะ เราไม่ค่อยได้ฟังเพลงนี้เท่าไหร่อ่ะ มันฟังแล้วคิดเรื่องเก่าๆ

ความหมายเศร้าดี
ปล.บล็อกแปลเพลงเหมือนกันเลย แวะมาเยี่ยมมั่งนะ
big smile

#2 By Drama Queen on 2011-03-15 00:28

เพลงนี้ความหมายก็ดีน่ะ ชอบๆ
ถ้าของไทยก็คงจะเหมือนงานเชงเม้งล่ะเนอะ (ไร้สาระ)confused smile sad smile

#1 By !La Bhoum!. on 2011-03-14 23:45