แปล Taylor Swift - You Belong With Me

posted on 12 Sep 2009 14:46 by vanezza

แอบอู้ช่วงขี้เกียจอ่านหนังสือ
เลยหยิบซิงเกิลล่าสุดของสาวน้อยหน้าหวานผู้มากความสามารถ
Taylor Swift
กับเพลง You Belong With Me
มาฝาก
จริงๆ ในความรู้สึกแวน
<ความรู้สึกส่วนตัวนะ  ห้ามว่าเราด้วย!>
คือเสียงเทเลอร์นั้นยังถือว่าธรรมดา
แอบคล้ายเอวริล  ลาวีนในบางที
(ยิ่งในเพลงนี้ด้วยแล้ว....)
แต่เธอเป็นนักแต่งเพลงที่แจ่มแจ๋วทีเดียว
เพลงของเธอมันง่ายๆ แต่โดน
เหมือนเราแอบอ่านไดอารีของเธอกันทีเดียว
ไดอารีของสาวน้อยที่มีชีวิตธรรมดาๆ
ที่ดันไปแอบชอบเพื่อนสนิทของตัวเองเข้าให้
ซึ่งอีตานั่นก็ดันตาถั่ว
ไปชอบผู้หญิงที่เขาไม่ใส่ใจตัวเอง
ทั้งๆ ที่คนที่รักและห่วงใยก็อยู่ข้างๆ ตลอดเวแต่กลับมองข้าม
ฮึ่ยยยยยย!!!!!
<ทำไมแวนใส่อารมณ์จังล่ะเนี่ย???>

ไม่พูดมากแล้ว  เดี๋ยวต้องไปอ่านหนังสือซักที
แปะแล้วชิ่ง
ปิดเทอมเดี๋ยวเอาเพลงมาแปลอีกเพียบ
พบกันใหม่โอกาสหน้า
ส่วนตอนนี้ต้องขอลาไปก่อนนะคะ  สวัสดีค่ะ

คำแปล
TAYLOR SWIFT
YOU BELONG WITH ME

You're on the phone

- เธอกำลังคุยโทรศัพท์

With your girlfriend

- อยู่กับแฟนของเธอ

She's upset

- หล่อนกำลังหัวเสีย

She's going off about

- หล่อนทำทีไม่สนใจ

Something that you said

- ในสิ่งที่เธอพูด

She doesn't get your humor

- หล่อนน่ะไม่เข้าใจมุกของเธอ

Like I do

- อย่างที่ฉันเข้าใจหรอก

 

I'm in my room

- ฉันก็อยู่ในห้องของฉัน

It's a typical Tuesday night

- ในคืนวันอังคารที่สุดแสนจะธรรมดา

I'm listening to the kind of music

- ฉันฟังเพลงประเภทที่

She doesn't like

- หล่อนไม่มีวันจะชอบ

She'll never know your story

- หล่อนไม่รู้เรื่องราวของเธอ

Like I do

- อย่างที่ฉันรู้หรอก

.

 

But she wears short skirts

- แต่หล่อนใส่กระโปรงสั้น

I wear t-shirts

- ส่วนฉันใส่เสื้อยืด

She's cheer captain

- หล่อนเป็นผู้นำเชียร์ลีดเดอร์

And I’m on the bleachers

- ส่วนฉันได้แต่นั่งดู

Dreaming about the day

- ฝันว่าสักวัน

When you wake up and find

- เธอจะตาสว่างและค้นพบ

That what you're looking for

- ว่าสิ่งที่  เธอมองหา

Has been here the whole time

- อยู่ตรงนี้  ตลอดเวลาอยู่แล้ว

.

 

* If you could see

- หากเธอมองเห็น

That I'm the one

- ว่าฉันคือคนๆ นั้น

Who understands you

- ที่เข้าใจเธอ

Been here all along

- อยู่ตรงนี้ตลอดมา

So why can't you see

- แล้วทำไมเธอถึงไม่เข้าใจสักทีว่า

You belong with me

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

 

You belong with me.

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

 

Walking the streets

- เดินเตร็ดเตร่

With you and your worn out jeans

- กับเธอและกางเกงขาดๆ ของเธอ

I can't help thinking

- ฉันอดคิดไม่ได้ว่า

This is how it ought to be

- นี่แหละคือสิ่งที่มันควรเป็น

Laughing on a park bench

- หัวเราะลั่นอยู่บนเก้าอี้ในสวนสาธารณะ

Thinking to myself

- แล้วย้อนคิดถึงตัวเอง

Hey, isn't this easy?

- รู้สึกเป็นตัวฉันจริงๆ ได้ขนาดนี้เชียวหรือนี่

 

And you've got a smile

- และเธอก็มีรอยยิ้ม

That could light up this whole town

- ที่ทำให้เมืองนี้สว่างไสวได้ทั้งเมือง

I haven't seen it in awhile

- ซึ่งฉันไม่ได้เห็นมาพักใหญ่ๆ
Since she brought you down

- นับตั้งแต่วันที่หล่อนทำเธอเสียใจ

You say you're fine

- เธอบอกว่าเธอสบายดี

I know you better than that

- แต่ฉันรู้ว่าเธอดีกว่าอะไรพรรค์นั้น

Hey whatchu doing

- แล้วเธอไปยุ่งอะไร

With a girl like that

- กับผู้หญิงพรรค์นั้น

 

She wears high heels

- หล่อนใส่ส้นสูง

I wear sneakers

- ส่วนฉันใส่ผ้าใบ

She's cheer captain

- หล่อนเป็นผู้นำเชียร์ลีดเดอร์

And I’m on the bleachers

- ส่วนฉันได้แต่นั่งดู

Dreaming about the day

- ฝันว่าสักวัน

When you wake up and find

- เธอจะตาสว่างและค้นพบ

That what you're looking for

- ว่าสิ่งที่  เธอมองหา

Has been here the whole time

- อยู่ตรงนี้ ตลอดเวลาอยู่แล้ว

 

[*]

** Standing by and

- คือคนที่คอยเคียงข้าง

Waiting at your backdoor

- และแอบรออยู่ห่างๆ

All this time

- ตลอดเวลาที่ผ่าน

How could you not know

- ทำไมเธอถึงยังไม่รู้อีกนะ

Baby

- ทีรัก

You belong with me.

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

You belong with me.

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

 

Oh

I remember

- ฉันยังจำได้ว่า

You driving to my house

- เธอขับรถมาที่บ้านของฉัน

In the middle of the night

- แม้ว่ามันจะดึกเท่าไร

I'm the one who makes you laugh

- ฉันคือคนที่ทำให้เธอหัวเราะ

When you know you're about to cry

- ในเวลาที่เธออยากร้องไห้

And I know your favorite songs

- ฉันรู้เพลงโปรดของเธอ

And you tell me about your dreams

- แล้วเธอก็เล่าความฝันให้ฉันฟัง

Think I know where you belong

- ฉันว่าฉันรู้เธอเหมาะกับที่ใด

Think I know it's with me

- ฉันว่ามันก็คือการอยู่ข้างๆ ฉันตรงนี้

 

Can't you see

- ไม่เข้าใจอีกหรือ

That I’m the one

- ว่าฉันคือ

Who understands you

- คนที่เข้าใจเธอ

Been here all along

- อยู่ตรงนี้เรื่อยมา

So why can't you see?

- ทำไมเธอยังไม่เข้าใจอีกนะว่า

You belong with me.

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

 

[**]

Have you ever thought

- เธอเคยคิดบ้างไหม

Just maybe

- ว่าบางที

You belong with me.

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

You belong with me.

- เธอเหมาะสมกับฉันต่างหาก

 

ภาษาอังกฤษจากเพลง

 

go off sb/sth  (STOP LIKING) phrasal verb
to stop liking or being interested in someone or something
- เลิกชอบหรือเลิกสนใจบางสิ่งหรือบางคน

 

belong   verb

[I  + adverb or preposition] to be in the right or suitable place
[อกรรมกริยา + วิเศษณ์หรือบุทบท] อยู่ในที่ๆ ถูกต้องหรือเหมาะสม


This table belongs in the sitting-room.

- โต๊ะตัวนี้เหมาะกับห้องนั่งเล่น
These papers belong with the others.

- กระดาษพวกนี้เหมาะไว้ใช้กับอย่างอื่น

 (คำพวกนี้เป็นคำที่แวนก็ต้องส่องดิคเหมือนกัน  ไม่แน่ใจคำแปลของตัวอย่างเท่าไหร่
แต่ที่แน่ๆ belong to ถึงจะแปลว่า  เป็นของใครสักคนนะจ๊ะ)

 

belong to sb  (PROPERTY) phrasal verb
 to be someone's property

- เป็นสมบัติของใครบางคน

 

worn out  (USED) adjective
describes something which can no longer be used because it is so old or because it has been damaged by continued use
- ใช้อธิบายถึงบางสิ่งที่หมดสภาพการใช้งานแล้วเนื่องจากเก่ามากหรือเสียหายจากการใช้งานอย่างต่อเนื่อง

 

back door adjective [before noun]  disapproving
relating to something that is indirect, secretive or dishonest

- เกี่ยวกับบางสิ่งที่อ้อมค้อม  ทำอย่างลับๆ หรือไม่ซื่อสัตย์

เอ็มวีน่ารักและยังไม่ทิ้งลุคเจ้าหญิงสไตล์เทย์เลอร์

"I'm the one who makes you laugh

When you know you're about to cry

...

Have you ever thought

 Just maybe

You belong with me.

 

YOU BELONG WITH ME"

 

 อะไรที่ฉันควรพูดก็พูดไปหมดแล้ว
(แม้จะปนสิ่งที่ไม่ควรพูดลงไปด้วยก็ตาม)
ต่อจากนี้จะเป็นอย่างไรก็สุดแล้วแต่ดวงเถ๊อะ!
ถ้าคุณเกิดมาเพื่อเป็นของฉันจริงๆ
ฉันก็คงจะดีใจ
แต่ถ้าไม่...
ฉันก็ขออวยพรให้คุณโชคดีละกัน

เฮ้อออออออ..
ไปบวชชีดีกว่าตรูว์

เพลงนี้เป็นเพลงที่ตรงกับชีวิตจริงของแวนซะจนอยากร้องไห้เล้ยยยย
เมื่อไหร่ตาตี่ๆ ของคุณจะสว่างซักที  หา!
 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ฮาๆ แอบอู้เหมือนกันเลย
จะบอกว่า เพลงนี้เทลเลอร์แต่งให้เพื่อนสนิทคนนึงที่ตัวเองเคยแอบชอบอ้ะ
สมัยเด็กๆมั้ง เคยอ่านประวัติมางี้ แต่ไม่แน่ใจเท่าไหร่ หุ

#1 By มะนาวน้อย (125.25.152.50) on 2009-09-12 17:25

ฮาๆ ผิดเพลงๆ นั่นอีกเพลงนึง คิดได้แระ
อับอาย T^T

ห้ามเล่นคอมนะแวน จะสอบแลว อย่าอู้
เนี๊ย สปัท!!!sad smile

#2 By (125.25.152.50) on 2009-09-12 18:39

เพิ่งฟังเพลงนี้เป็นครั้งแรกเมื่อเย็นนี้เอง ความหมายก็ดีเหมือนกันแฮะbig smile

#3 By Maew : แหมว on 2009-09-12 19:56

มีซับสเปนด้วย

#4 By kekhuay on 2009-09-13 18:19

ดีจังเลยครับ แปลเพลงด้วย big smile

อ่านหนังสือ ก็ สู้ ๆ นะครับ

ป.ล.ขอบคุณนะครับ สำหรับความเห็นที่บล็อก big smile

#5 By j-di on 2009-09-14 02:13

ก็ยังมีเรี่ยวแรงมาอัพบล็อกเป็นระยะๆนะจ๊ะ ตอนนี้บอกตรงว่าตัวเอง have no inspiration in everything. อยากนั่งหายใจทิ้งไปวันๆ ไม่อยากทำอะไรทั้งสิ้นเล้ย

เอ็มวีนี่ดูแล้วก็แอบหมั่นใส้เล็กๆ ประมาณว่า ในชีวิตกุจะเจออะไรอย่างงี้มั่งมั้ยเนี่ย ประเด็นคือิจฉาไง หุหุ

#6 By back-to-basic on 2009-09-14 12:44

ดู MV แล้วนึกถึง Girlfriend ของ Avril แฮะ

ํํใกล้สอบแล้น สู้ๆๆๆๆนะแวเนส ^ ^

#7 By X-tine (124.122.199.4) on 2009-09-17 23:57

เยี่ยมครับ มีประโยชน์มากฮะ
ช่วยแก้ซักนิด worn out jeans คือยีนส์ขาดๆ (worn out - ขาด) ส่วนคำว่า belong with me (compatible with sb) น่าจะเหมาะกับคำว่า เข้ากันได้ มากกว่าจะเป็นคู่ควร เพราะคู่ควรมันควรใช้กับของสูงค่า มีค่าเท่ากัน เลยคู่ควรกัน แต่ในเพลง พูดถึงสไตล์ที่เข้ากันได้ ง่ายๆ ติดดินเหมือนกันครับ

belong to me เป็นของฉัน
belong with me เข้ากับฉัน .. เหมาะกะฉัน

#8 By A32 (110.164.140.202) on 2009-09-26 13:50

ครับ ขอบคุณมากนะครับสำหรับคำแปล เเต่ขอแก้หน่อยนะครับ

ตรง worn out jeans ผมเห็นด้วยกับ คห.ด้านบน

อ่าขออธิบายคำว่า back door นะครับ

อ้นนี้ถามเพื่อนชาวต่าชาติ(อเมริกัน)มา 555+ ฟังครั้งเเรกก็งงๆ ว่า ประตูหลังอะไร 55+

คือ เพื่อนเค้าบอกว่า การที่บอกว่า การยืนอยู่ทีประตูหลัง นั้น เค้าจะใช้กลับพวกคนที่สนิทๆๆกันจริงๆๆ เพราะแบบว่า มาหากันบ่อย เลยต้องมีการลักลอบกันหน่อย เค้าก็เลยต้องไปเจอกันที่หลังบ้านอะครับ

เเละพก็ตรง bleachers

ตรงนี้นะคับ มันหมายถึง ไอ้ม้าเหล็กอะครับเอาไว้สำหรับคนดูทั่วไป ถ้านึกไม่ออกก็ดูเอ็มวีอะครับ ตอนที่เชียร์กีฬา ตรงที่ Talor นั่งอะครับ อันนั้นเเหละ bleachers 555+

เท่านี้แหละครับ ขอบคุณคร้าบ

ความเห็นส่วนตัว เพลงนี้ เจ๋งมาก ทั้งเพลงเเละคน้อง เอ็มวีก็น่ารักมากๆๆ 55+

ฝันดีทุกคนครับ




อีกนิดนะครับ


That what you're looking for

- ว่าคนที่ เธอมองหา (ตรงนี้น่าจะแปลว่า สิ่งที่เธอกำลังมองหา ... มากกว่า




#9 By New (118.174.41.236) on 2009-09-26 23:23

ขอบคุณสองคอมเมนต์ข้างบน (8 และ 9) มากนะคะ confused smile สำหรับคำแนะนำดีๆ แก้ไขตามที่แนะนำแล้วล่ะ (ช้าไปหน่อย อิอิ)

ส่วน bleachers ขอบคุณค่ะ แต่เราตั้งใจให้เป็นงี้เองน่ะ question แต่ไม่รู้มันไปขัดอารมณ์คุณรึเปล่าเนอะ

#10 By \/ /\ N ∑ Z Z /\ on 2009-10-08 00:15

สาวเทเลอร์ของเราตอนนี้กำลังมาแรงสุดๆ โดยซิงเกิ้ลล่าสุดของเธอ ในเพลงYou belong with me โอ้ ต้องบอกว่าเป็นเพลงหนึ่งสาวเทเลอร์ประสบความสำเร็จเลย เพราะขึ้นไปเป็นที่1ของทุกรายการเพลงเลย เยี่่ยมจริงๆ

#11 By คนแอบปลื้ม (58.8.1.109) on 2009-10-19 00:22

thx vert much =]]

#12 By R (58.8.184.26) on 2009-10-19 20:50

สวยจัง

#13 By ชอบ (222.123.243.63) on 2009-10-28 02:22

สวยจังเนอะพี่น้อง

#14 By ใครอะ (222.123.243.63) on 2009-10-28 02:23

จะไปทำศัลยกรรมหน้าแบบนี้ดีมั้ยน้อ

#15 By love (222.123.243.63) on 2009-10-28 02:23

ชอบมากเลย
confused smile

#18 By may (61.19.66.80) on 2009-11-05 14:31

เพราะอ่ะ.. ...

ชอบเพลงนี้มากมาย

#19 By น้องmind (58.9.192.189) on 2009-12-12 11:36

เพลงนี้น่าร๊ากกกกกกกกกกกมั๊กกกกก.....เรยยย
ค่าชอบเวอร์.....^O^....big smile

#20 By NU"Nan Love P"Go (119.42.69.33) on 2009-12-15 10:26

พระเอกmvหล่อเวอร์...Taylor swift ก้อน่าร้ากได้อีกกกกก.....question

#21 By (119.42.69.33) on 2009-12-15 10:31