แปล Daughtry - No Surprise
posted on 01 Aug 2009 14:36 by vanezzaมาอัพบล็อกกันเน่าเพราะบล็อกเราปราศจากวัตถุกันเสีย
ยุ่งคร่อดๆ แต่ก็ยังอยากเล่น 555
อดไม่ได้วุ้ย
เอาเพลงและคำแปลซิงเกิลล่าของพ่อโล้น
Chris Daughtry
มาฝากแก้คึดฮอดเจ้าของบล็อก
และมอบให้เพื่อนตี้ ที่เราเคยสัญญาว่าจะแปลมาลงให้อ่าน
(จำได้ป่าว? อิอิ แต่แวนจำได้นะ)
บวกกับด้วยความชอบส่วนตัวของแวนเอง
เลยเอามาลงรวดเร็วทันใจ
หมายเหตุ: ท่อนเพลงที่เป็นสีแดงคือเนื้อร้องเวอร์ชั่นปกติ
หรือเวอร์ชั่นที่เล่นอัตโนมัติในบล็อกนี้
ส่วนสีเขียว ท่อนที่เพิ่มขึ้นมา
เป็นภาคแบบในวีดีโอยูถูบนะคะ
แวนแปลเป็นไงก็บอกกันมาได้นะ
คำแปล
Daughtry - No Surprise
I've practiced this for hours, gone round and round
- ฉันท่องมันอยู่เป็นชั่วโมง วนไปวนมา
And now I think that I've got it all down
- และตอนนี้ฉันก็ว่าฉันจำได้อย่างขึ้นใจ
And as I say it louder, I love how it sounds
- และเมื่อฉันกล่าวมันให้ดังขึ้นอีก ฉันกลับชอบที่เป็นอย่างนั้น
Cause I'm not taking the easy way out
- เพราะฉันจะไม่เลือกทางออกที่ง่ายกว่านี้
Not wrappin' this in ribbons
- ไม่มีโบว์ผูกสวยงาม
Shouldn't have to give a reason why
- ไม่จำเป็นต้องให้เหตุผลว่าทำไม
* It's no surprise I won't be here tomorrow
- ไม่น่าแปลกใจ หากพรุ่งนี้ฉันจะไม่อยู่ที่นี่อีก
I can't believe that I stayed till today
- ไม่อยากเชื่อด้วยซ้ำว่าฉันจะจะทนอยู่มาได้ถึงวันนี้
Yeah you and I will be a tough act to follow
- เธอกับฉันอยู่ไปก็รังจะมีแต่ปัญหา
But I know in time we'll find this was no surprise
- แต่ฉันรู้ดี สุดท้ายเราจะพบว่า มันหาได้น่าแปลกใจอะไรเลย
It came out like a river once I let it out
- มันพรั่งพรูราวสายน้ำครั้งฉันได้ระบาย
When I thought that I wouldn't know how
- เมื่อฉันคิดไปว่าฉันคงไม่รู้ว่าเช่นไร
Held onto it forever, just pushing it down
- เคยยึดติดมันไว้แน่น ทั้งที่จริงแค่ปล่อยวาง
Felt so good to let go of it now
- รู้สึกดีเหลือเกินที่ได้ปลดปล่อยออกมา
Not wrappin' this in ribbons
- ไม่มีโบว์ผูกสวยงาม
Shouldn't have to give a reason why
- ไม่จำเป็นต้องให้เหตุผลว่าทำไม
It's no surprise I won't be here tomorrow
- ไม่น่าแปลกใจ หากพรุ่งนี้ฉันจะไม่อยู่ที่นี่อีก
I can't believe that I stayed till today
- ไม่อยากเชื่อด้วยซ้ำว่าฉันจะจะทนอยู่มาได้ถึงวันนี้
There's nothing here in this heart left to borrow
- ไม่มีอะไรเหลือในใจคั่งค้างคา
There's nothing here in this soul left to say
- ไม่มีอะไรเหลือในใจให้กล่าวต่อไป
Don't be surprised when we hate this tomorrow
- อย่าได้แปลกใจ เมื่อเราเกลียดช่วงเวลานี้ในวันข้างหน้า
God knows we tried to find an easier way
- พระเจ้าทรงรู้ดีว่าเราได้พยายามหาทางที่ง่ายกว่านี้แล้ว
Yeah you and I will be a tough act to follow
- เธอกับฉันอยู่ไปก็รังจะมีแต่ปัญหา
But I know in time we'll find this was no surprise
- แต่ฉันรู้ดี สุดท้ายเราจะพบว่า มันหาได้น่าแปลกใจอะไรเลย
Our favorite place we used to go
- สถานที่โปรดที่เราเคยไป
The warm embrace that no one knows
- อ้อมแขนอุ่นใจที่ใครก็มิอาจรู้
The loving look that's left your eyes
- แววตารักใคร่ เลือนหายไปแล้วจากดวงตาเธอ
That's why this comes as no, as no surprise
- นั่นล่ะทำไมผลที่ออกมา หาได้ทำให้แปลกใจอะไรเลย
If I could see the future and how this plays out
- หากฉันสามารถมองเห็นอนาคตว่าจะเกิดอะไร
I bet it's better than where we are now
- ฉันพนันได้ว่ามันคงจะดีกว่าที่เราเป็นอยู่นี้
But after going through this
- แต่หลังจากผ่านพ้นมันมา
It's easier to see the reason why
- มันง่ายกว่าที่จะมองเห็นปัญหาว่าเพราะเหตุใด
[*]
The kiss goodnight, it comes with me
- จุมพิตราตรีสวัสดิ์ฉันเคยให้
Both wrong and right, our memories
- ทั้งดีและร้ายแห่งความทรงจำเราสอง
The whispering before we sleep,
- เสียงกระซิบพร่าเบาก่อนลงหลับใหล
just one more thing that you can't keep
- และยังคงมีอีกที่เธอรักษามันไว้ไม่ได้
Our favorite place we used to go
- สถานที่โปรดที่เราเคยไป
The warm embrace that no one knows
- อ้อมแขนอุ่นใจที่ใครก็มิอาจรู้
The loving look that's left your eyes
- แววตารักใคร่ เลือนหายไปแล้วจากดวงตาเธอ
But I know in time we'll find this was no surprise
- แต่ฉันรู้ดี สุดท้ายเราจะพบว่า มันหาได้น่าแปลกใจอะไรเลย
# # # # # # # # # # # # # #
ไม่ลงลิงค์โหลดแล้วดีกว่า เหมือนเราเป็นผู้สนับสนุนอย่างเป็นทางการของเพลงไม่ลิขสิทธิ์ยังไงไม่รู้
เกิดโดนหมั่นไส้ พาตำรวจมาจับทำไง?
อีกเวอร์ชั่น
ไหนๆ ลงเอ็มวีด้วยซะเลย (นางเอกเอ็มวีจ๋วยจางงงง
)

.บันทึกพี่ปี 2 ภาค III เราไม่ได้ลืมนะ แค่ขี้เกียจ 555

. เอ็นทรี่ย์ต่อไป เตรียมพบกับดังและโรแมนติกประกอบ American Pie II ที่ไม่ยักกะมีใครแปล แปลกจริงๆ ได้แก่เพลง "Bic Runga - Sway" ขอทิ้งช่วงไว้ก่อน จะได้มาติดตามกัน อิอิ

. เพลง I'm yours ของ The Scripts แวนรับทราบแล้วค่า...

The warm embrace that no one knows
The loving look that's left your eyes
But I know in time we'll find this was no surprise
"God knows we tried to find an easier way."
T_________T
น้ำตาซึมค่ะแวเนส เฮ้อออ
ป.ล.
แวนแปลเก่งอ่ะ
ตี้พอ get แต่นึกคำไม่ออกกก ก ก อ่ะ
ขอบใจมั่กนะจร๊ะ =)
ปล.2
Daughtry แอบคล้าย Vin Diesel นะเนี่ย
แต่คนหลังซีดกว่าเยอะ
#1 By (124.121.80.137) on 2009-08-01 18:35